পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 17:3
BNV
3. তারপর আমি সব লোককে তোমার কাছে ফিরিযে নিয়ে আসব| যদি দায়ূদ মারা যায়, তাহলে সব লোকরা শান্তিতে ফিরে আসবে|”



KJV
3. And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest [is] as if all returned: [so] all the people shall be in peace.

KJVP
3. And I will bring back H7725 all H3605 the people H5971 unto H413 thee : the man H376 whom H834 thou H859 seekest H1245 [is] as if all H3605 returned: H7725 [so] all H3605 the people H5971 shall be H1961 in peace. H7965

YLT
3. and I bring back all the people unto thee -- as the turning back of the whole [is] the man whom thou art seeking -- all the people are peace.

ASV
3. and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.

WEB
3. and I will bring back all the people to you: the man whom you seek is as if all returned: so all the people shall be in peace.

ESV
3. and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."

RV
3. and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: {cf15i so} all the people shall be in peace.

RSV
3. and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."

NLT
3. and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only one man's life that you seek. Then you will be at peace with all the people."

NET
3. and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. The entire army will return unharmed."

ERVEN
3. Then I will bring all the people back to you. If David is dead, all the people will come back in peace."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 17:3

  • তারপর আমি সব লোককে তোমার কাছে ফিরিযে নিয়ে আসব| যদি দায়ূদ মারা যায়, তাহলে সব লোকরা শান্তিতে ফিরে আসবে|”
  • KJV

    And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.
  • KJVP

    And I will bring back H7725 all H3605 the people H5971 unto H413 thee : the man H376 whom H834 thou H859 seekest H1245 is as if all H3605 returned: H7725 so all H3605 the people H5971 shall be H1961 in peace. H7965
  • YLT

    and I bring back all the people unto thee -- as the turning back of the whole is the man whom thou art seeking -- all the people are peace.
  • ASV

    and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.
  • WEB

    and I will bring back all the people to you: the man whom you seek is as if all returned: so all the people shall be in peace.
  • ESV

    and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."
  • RV

    and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: {cf15i so} all the people shall be in peace.
  • RSV

    and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."
  • NLT

    and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only one man's life that you seek. Then you will be at peace with all the people."
  • NET

    and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. The entire army will return unharmed."
  • ERVEN

    Then I will bring all the people back to you. If David is dead, all the people will come back in peace."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References